A partir do momento em que não se é mais um "ser" humano... passa-se a ser um "fazer" humano.
I ubrzo nakon što više niste ljudsko biæe... vi ste ljudi koji rade.
Desejei você a partir do momento que nos conhecemos.
Желим те откад сам те угледао.
Ele persegue-nos, mas fica sem saber o que fazer a partir do momento que você liga o pisca-pisca para a direita.
Pratiti æe vas. Ali neæe znati što napraviti kada mu date desni žmigavac.
A partir do momento em que ouviram os carros chegando... tudo aconteceu rapidamente.
Od trenutka kada su konaèno èuli zvuk motora kola, koja su se èula jedna za drugim, iz pravca sa kraja šume, stvari su se brzo odvijale.
A partir do momento em que engravidou, eu sabia que não estava lhe dando um filho e sim algo mais.
Znao sam od trenutka kada je zanijela... da joj nisam dao sina... veæ nešto drugo.
A partir do momento que os invasores chegaram e respiraram nosso ar, comeram e beberam, eles estavam condenados.
Od trenutka kad su uljezi stigli, disali naš vazduh, jeli i pili, bili su osudjeni na propast.
A partir do momento em que surja a fraqueza, eles irão explorá-la, me derrubar, irão me decapitar, me cortarão em pedaços.
za samo trnutak slabosti, koja se ispolji, on ce vas zgrabiti, napasce, i iskidati zubima na komadice.
A partir do momento que eu disse "sim", George ficou tão possessivo, e quando ele descobriu que meu ex vivia na minha rua,
Od trenutka kad sam pristala, Džordž je postao vrlo posesivan. A kad je saznao da mi bivši momak živi u istoj ulici, optužio me je da se viðam s njim njemu iza leða.
A partir do momento que o alarme soar, você terá quatro minutos para entrar com o código... no computador.
Od trenutka kada se upali alarm, imate èetiri minute da ukucate šifru u procesor mikro-kompjutera.
A partir do momento em que o alarme soar, você terá quatro minutos... para digitar o código no o processador do microcomputador.
Kada èujete alarm, imaæete 4 minuta da unesete kod u mikroraèunarski procesor...
A partir do momento que trancou a porta atrás de você.
од тренутка када си пустила да се врата затворе иза тебе.
A partir do momento que terei que te dar todo esse dinheiro, Tenho que cortar alguns gastos, como o aluguel do meu apartamento.
Pošto æu ti davati sav taj novac, moram se odreæi nekih stvari, kao npr. iznajmljivanja apartmana.
A partir do momento que você disser, eles não estarão mais felizes.
Onog trenutka kad im kažeš, više neæe biti sretni.
Meir, quanto tempo precisa a partir do momento que eu receber o ok final?
Meir, koliko ti je potrebno od trenutka kad dobijem poslednju potvrdu?
Perdemos a iniciativa táctica, a partir do momento em que o Scofield descobriu os nossos procedimentos.
Izgubili smo taktièku inicijativu èim je Scofield shvatio kako radimo.
Bem, a partir do momento que começaram a andar iriam te seguir por todos lados.
Pa, od kada su mogle hodati, pratili bi te svukuda.
Tudo mudou a partir do momento em que decidimos fazer isto.
Sve se je promenilo, kad smo se odluèili za to.
Ele deixou de ser isso, se é que jamais foi a partir do momento que os criou
On je to prestao biti, ako je ikad i bio, u trenutku kad je stvorio njih.
A partir do momento que você tocar Londres, você tem 72 horas para trazer Aldous Snow ao Teatro Grego em Los Angeles.
Èim prizemljiš dupe u London, imaš 72 sata da dovedeš Aldous Snowa u "Grèki teatar" u Los Angelesu.
A partir do momento que nasci, cada vez que respirei, cada ato me conduziu a esta rachadura na superfície da Terra.
Od roðenja. Svakim dahom. Svako djelo me vodilo ovoj... pukotini na površini.
A partir do momento em que subiram a bordo, vi o golfinho dentro de vocês.
Kad ste se ukrcali na brod, vidio sam mornare u vama.
A partir do momento em que souber quem sou... tudo o que fiz... não poderia permanecer o mesmo.
Kada spoznam ko sam... Sve što sam uradio... Ne bih više mogao da budem isti.
A partir do momento que nos conhecemos, sabia... que ia haver algo entre nós.
Od kad smo se sreli, osjećam kako će nešto biti među nama.
Tudo irá mudar a partir do momento que entrar por aquela porta.
Sve æe da se promeni, u trenutku kada proðete kroz ta vrata.
Em teoria, o seu pai seria o único a lembrar disto, porque a vida dele seria interrompida a partir do momento em que interceptarmos ele.
Tvoj otac bi, teoretski gledano, bio jedini koji bi se seæao svega, pošto bi njegov život bio neometan od momenta kada se ubacimo pa nadalje.
A partir do momento em que nascem, eles são movidos por um impulso instintivo a correr para o mar.
Od momenta kada se izlegu, kreæu i instiktivno jure prema vodi.
Seu pai duvidou da lealdade de Sara a partir do momento que você a levou para casa.
Tvoj otac je sumnjao u Saru otkako si je vratila kuæi.
A partir do momento as luzes se apagam, temos de 10 minutos até que os geradores, reiniciem o bloqueio do navio.
Od trenutka kad se svetla ugase, imamo 10 minuta da ulazak i izlazak pre nego što se ukljuèe pomoæni generatori i zakljuèaju brod.
A partir do momento que algo nasce ou é inventado, Inicia um processo de "obsolescência".
Od trenutka kad se nešto rodi ili izmisli, na jednosmernom smo kursu zastarelosti.
A partir do momento que meu pai voltou para os Hamptons, ele está tramando sua morte.
Od momenta kad se tata vratio u Hemptons, planira tvoju smrt.
A partir do momento que saí da cápsula, tem sido Três.
Од тренутка када сам изашао тог махуне, то је прошло три.
É que, a partir do momento que você entrou por aquelas portas... sabia que você era a que tiraria tudo de mim.
Samo, otkad si prošla kroz ova vrata, znala sam da æeš ti biti ta koja æe mi uzeti sve.
Porque a partir do momento que sabe observar, você não consegue parar de observar.
Јер кад знаш коликоватцх, не можете престати гледати.
Então a partir do momento em que abrirem a prova... não haverá conversa por 30 minutos.
Za trenutak æu vas zamoliti da okrenete stranice. Nema prièe iduæih pola sata.
A partir do momento em que entrei na casa, me senti em casa.
Èim sam ušao, oseæao sam se kao kod kuæe.
E a partir do momento em que ela começa a pensar nisso, ela começa a pensar em onde encaixar essa criança na rotina
Од момента када она почне да размишља о рађању детета, размишља и о прављењу простора за то дете.
Todos que já passaram por isso -- e estou aqui para dizê-los, a partir do momento que se tem uma criança em casa, seu trabalho tem de ser muito bom para que você volte, porque é difícil deixar a criança em casa -- seu trabalho tem de ser desafiador.
Свако ко је пролазио кроз ово - а могу вам рећи, једном када имате дете код куће, посао боље да је заиста добар да му се вратите, јер је тешко оставити то дете код куће
Estamos, na verdade, fazendo o lançamento de dois novos estudos de escanear os cérebros de bebês a partir do momento em que eles nascem.
Лансирамо две нове студије скенирања бебиних мозгова од тренутка када су рођене.
Na verdade, como vocês podem ver neste gráfico, a partir do momento em que o aparato de execução no Texas tornou-se eficiente em meados até o fim dos anos 1990, houve apenas uns poucos anos em que o número de execuções anuais caiu abaixo de 20.
Zapravo, kao što možete videti sa grafikona, do vremena kada je mehanizam pogubljenja postao efikasan sredinom i kasnih 90-tih, postoji samo nekoliko godina gde je broj godišnjih pogubljenja pao ispod 20.
Para mim eles são máquinas do tempo, átomos e moléculas ligados no espaço, a partir do momento da sua criação até o momento da minha experiência.
За мене су оне временске машине - атоми и молекули који се крећу кроз простор, од тренутка њиховог стварања до тренутка када их доживим.
Tudo começa a partir do momento que começam a falar com elas, em vez da testemunha se apresentar diante do fato.
I mogu da počnu od trenutka kad započnu razgovor s njima, umesto na klupi za svedoke nakon počinjenog dela.
E o que é mais triste sobre esse caso foi que a partir do momento que seus pais descobriram, e não se esqueçam, seus pais os levaram ao médico, os pais os jogaram no olho da rua.
Ono što je toliko tužno u ovoj priči je to što su, kada su saznali, njihovi roditelji, a ne zaboravite, roditelji su ih odveli kod lekara, izbacili na ulicu.
A partir do momento em que vocês tiraram aquele pedaço de tecido, seis a oito semanas mais tarde podemos colocar o órgão de volta no paciente.
Od trenutka kada uzmete to parče tkiva, šest to osam nedelja kasnije možete da vratite organ pravo u pacijenta.
7.7794921398163s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?